英会話コラム

スポンサーリンク
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”New Open”

New Openと書かれたチラシはたくさん見かけますが、すこし英語がおかしいです。日本語でいうOpenとはよくオープン:新しいお店が開店するという名詞の意味になります。 ただし、その意味は英語のOpenでは通じません。Openは開け閉...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Open Living Life”

Open Living Life.。日本語で言えばオープンなリビングの生き方やスタイルという意味になります。英語ではliving lifeは人生を生きる、生きてるという意味になります。 ただし、日本語ではリビングのことをlivingと...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Sunshine Life”

写真にはSunshine Lifeと載っていますが、実際Sunshine Lifeとは一体どういうことなのかこの英文ではあまり想像出来ませんね。 Sunshineは太陽の光、日光という意味で、Lifeは人生、もしくは命。日本語でよく使わ...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Persons shall remove all excrement…”

ぱっと見た感じで、何を書いてあるのか解れば、英語上級者かも。簡単に言えば、「ペットのフンは始末すること」。 犬のフンを置き去りにするのは人類共通、この手の看板は世界各地にありますね。でも、大抵は「Clean After Dogs」や、似...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Welcome! There is an English menu…”

こちらの画像、店内に英語のメニューがありますという親切な看板なんですが、なんか変ですよね。 文法的にというよりは、あまりにも英語の辞書を頑張ってひいて英訳しました!という感じがひしひしと伝わってきて、あまり看板としてはよろしくないかもし...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Water can not drink.”

こちらは、とある外国人の方が京都のお寺で撮った写真のようですが、もちろん文法的には間違いではないのです。 しかし、それをお寺の水場の張り紙として使うのはちょっと不自然かと思います。なぜならこの表現だと、Water(水)が人物のような表現...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Today is under construction.”

京都・二条城を訪れた外国人の間で話題となっているのが、こちらの張り紙。 『今日は工事中です』と言いたかったのは日本人なら理解できますが、『Today is under construction』では『今日(という日)は工事中です』という...
アメリカ人に聞いてみた

どうせやるならポジティブに!日本とアメリカの違いから学ぶ「新年の抱負」と「三日坊主」の捉え方

あけましておめでとうございます。マメオ@調査員です。 2016年、新しい年が始まりましたね。年賀状、SNS上にあふれる「Happy New Year!」。お正月セールや福袋をゲットしに街へ繰り出したり、お家&こたつでまったり、...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Bad Turn. Slow Down.”

こちらは軽井沢から北軽井沢に向かう途中の看板なのだそうですが、これ、もう英語を理解している人ならお腹を抱えて笑ってしまうような、そのくらいオカシイ英語です! 『Bad Turn』って、もっとマシな表現いくらでも辞書から出てきたでしょうに...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Passenger with baby car and…”

こちらは名詞も構文的にも間違っている日本人が陥りやすい典型的なマチガイ英語です。1つ目は『Baby car』。そう、ベビーカーは完全な和製英語で、正式には『Stroller』『Buggy』『Carriage』と言います。 そ して次に『...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました