本日のオモシロ英語”we’ll help you to wash your own chop stick.”

6425978_img1235

都内のラーメン屋さんでの写真です。言いたいことはわかりますが、単純に「If you have personal chop sticks we will wash them(お箸をお持ちであれば洗います)」で済む話だと思います。お箸を洗うのを手伝ってくれるの?しかも一本(chop stickが複数系でないため)??何のために??というわけで一緒にいたイギリス人は混乱していました。

英語圏では「マイ箸」の概念がないのでさらにわかりずらい文ですね。日本人独特の、「お客様相手なので丁寧に言わなくては!」という気持ちが空回りしている英語です。私が意味を説明したら友達は「あ~なるほどね!」と納得して笑っていました。

タイトルとURLをコピーしました