英会話コラム

スポンサーリンク
アメリカ人に聞いてみた

日本の男性諸君、アメリカ人男性を見習おう!日本とアメリカの違いから学ぶ「バレンタインデー」の捉え方。

2月といえば、バレンタインデーですよね。海外ブランドに負けじとMade in Japanも頑張るチョコレート商戦。 百貨店の催事場には連日多くの女性が足を運んでいるとか。本命チョコ、義理チョコ、友チョコなど女性はチョコレート選びに大忙しです...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Today Becoming a meter of song, …”

直訳すれば「今日が1メートルの歌になったら、またあなたの元に戻ってきます」という感じでしょうか。おそらく詩か歌詞かを自動翻訳したのかと思えますが、あまりにも辻褄の合わない英語になってしまっています。 元になるフレーズがなんだったのか、A l...
オモシロ英語

本日のオモシロ英語”Please refrain from barking, …”

In Japanese, it says "the barking of dog is noisy for the neighbors, so you should care about it". But, it says "please ...
通訳・翻訳者になる方法

翻訳家になるために必要なこと

翻訳家になるための資格は特にありませんが、一般的に英語であれば英検1級、TOEC900点台の語学力が必要とされています。 また、社団法人日本翻訳協会が主催するJTA公認翻訳専門職資格試験に合格していると、就職や仕事に有利に働くことがあります...
通訳・翻訳者になる方法

翻訳者にとって必要なスキルとはいったい?!

翻訳者になるのに必要となるスキルとは、翻訳者としての語学力や翻訳力だけでなく、次のようなものがあります。 自己管理能力や情報収集力だけでなく、ビジネスマナーや人脈の確保も重要でしょう。 翻訳者として働く場合、仕事量の調整も自分で行う必要があ...
通訳・翻訳者になる方法

原文への深い理解が質の高い翻訳を支える

翻訳者として活動するうえで最も重要なことは「翻訳対象を深く理解すること」です。 翻訳者というのは単に英語を正確に日本語に訳すだけの仕事ではありません。翻訳対象の原文が何を言おうとしているのかを理解できなければ、正確な日本語表現など不可能です...
通訳・翻訳者になる方法

翻訳者になるには欲しい情報を早く得ることが重要

翻訳者になるために、英文科や外大出身でないことを引け目に感じることはありません。 むしろ理系、技術系の経験がある人にこそ、翻訳に有利だと感じます。 英語が好き・・だけで翻訳の仕事は出来ません。 私が思うのは、調査能力がかなり重要だということ...
通訳・翻訳者になる方法

翻訳者にとって日本語能力は必須

翻訳者に必要な英語能力は、TOEICで900点以上と、英検準1級以上の資格でしょう。 このことは通訳でも共通ですが、それ位は欲しいところです。 個人的には、英検準1級では厳しいと思います。 なので、準1級に余裕で合格できるレベル、または英検...
通訳・翻訳者になる方法

まずは下積みから始めるのがやりやすい

翻訳者になるための方法と言っても様々な方法があります。一番わかりやすい方法が、翻訳の専門会社に所属し、企業の一員として仕事をする事です。 この場合は会社から任せられる仕事を中心に作業を進める事になり、会社内部でのコミュニケーションをとりなが...
通訳・翻訳者になる方法

翻訳家になるにはどうすればいいの?

翻訳家になるにはどうすればいいのでしょうか? 翻訳家には外大出身や、英文科出身の人が多いですが、卒業さえすれば必ず翻訳家になれるわけではありません。 卒業資格が必ず必要というわけではないですが、語学について専門的に勉強することは無駄ではない...
スポンサーリンク