「優しさ」を表す geniality, kindness, mildness, tenderness の違い

優しさという意味の英単語はgenialityやkindnessが一般的です。しかし、使われ方次第で意味が異なってしまいます。


例えば、「彼は優しい」という表現をしたいのなら、「He is nice.」ですし、「貴方の優しさに感謝している」となれば、「I appreciate your kindness」です。

genialityは少し皮肉った親切的な優しさや温情を意味することも多々あり、kindnessは親切な優しさを表現するときにしばしば使われます。

niceについては、様々な使い方をしますが、主にいいことをした時やまさにgood jobをした時に使われる単語です。

又、mildnessも優しさの類義語で、温和といった優しさという意味でよく並行して使われます。

kindnessとよく似ている英単語として、tendernessという英単語がありますが、この二つの違いは、tendernessの方は気遣いある優しさで、kindnessは親切な行いをした際に使われる優しさであるという点です。

スポンサーリンク
レクタングル大広告
レクタングル大広告

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする