
本日のオモシロ英語”Today Becoming a meter of song, …”
直訳すれば「今日が1メートルの歌になったら、またあなたの元に戻ってきます」という感じでしょうか。おそらく詩か歌詞かを自動翻訳したのかと思...
直訳すれば「今日が1メートルの歌になったら、またあなたの元に戻ってきます」という感じでしょうか。おそらく詩か歌詞かを自動翻訳したのかと思...
In Japanese, it says "the barking of dog is noisy for the neighbors, ...
日本で見つけたわけではないのですが、ちょっとオカシイと思ったのでシェアさせていただきます。 アメリカのアジア人向けスーパーで見つけた、韓...
今回、紹介したい「おかしな英語」が使用されている商品は日本初の粉末クリームの「Creap(クリープ)」です。日本ではとてもポピュラーなも...
今回、私が紹介したいのは、あの有名な午後の紅茶シリーズの一つである「午後の紅茶Pungency(パンジェンシー)」です。 この”pun...
とある男性誌に掲載されていたTシャツにプリントされた英語に違和感を感じました。その華やかなTシャツには"Shibuya solves e...
この画像は某巨大通販サイトでヘアトリートメントランキング一位の商品です。この商品に記載されている英文をぱっと読んで「おかしい」と感じたそ...
都内のラーメン屋さんでの写真です。言いたいことはわかりますが、単純に「If you have personal chop sticks ...
これはお店の棚に並んでいた、あるパッケージに書かれていた「身の回りのちょっとオカシイ英語」です。 化粧品売り場に置いてあったリップグロ...
この「Hard Off」というのは、英語圏に住む男性たちなら、だれもが思わず吹き出してしまう、ひどい和製英語です。コンピュータのハードを...